segunda-feira, novembro 06, 2006

Criação do Conselho Nacional de Tradução

Movidas pelo intuito de dignificar a Tradução em Portugal e de dar visibilidade a este sector, a Associação Portuguesa de Empresas de Tradução (APET), a Associação Portuguesa de Tradutores (APT) e diversas instituições de ensino superior público e privado, com cursos de formação de tradutores, uniram esforços no sentido de constituírem um CONSELHO NACIONAL DE TRADUÇÃO (CNT).

Após conversações, que duraram cerca de um ano, este Conselho viria a formar-se, em Junho de 2005, integrando representantes das três vertentes deste sector de actividade. As instituições de ensino superior participantes no processo, que entre si se constituíram como órgão consultivo de apoio ao CNT, são as seguintes:

. Instituto Politécnico de Bragança, Escola Superior de Educação
. Instituto Politécnico de Leiria, Escola Superior de Tecnologia e Gestão
. ISAI - Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes
. ISCAP - Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
. ISLA - Instituto Superior de Línguas e Administração
. Universidade de Aveiro
. Universidade do Algarve, Escola Superior de Educação
. Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras
. Universidade de Évora
. Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras
. Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias
. Universidade do Minho, Instituto de Letras e Ciências Humanas
. Universidade do Porto, Faculdade de Letras
. Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro

O CNT TEM COMO GRANDES OBJECTIVOS:
- REPRESENTAR O SECTOR DA TRADUÇÃO EM PORTUGAL;


- SERVIR COMO INTERLOCUTOR PREFERENCIAL DESTE SECTOR NAS QUESTÕES CONSIDERADAS RELEVANTES PARA O MESMO;

- SERVIR COMO FÓRUM DE INTERCÂMBIO DE IDEIAS ENTRE ENSINO SUPERIOR, PROFISSIONAIS E MERCADO DA TRADUÇÃO EM PORTUGAL;

- SERVIR COMO CONSULTOR GOVERNAMENTAL EM MATÉRIAS RELACIONADAS COM O SECTOR DA TRADUÇÃO;

- CONTRIBUIR PARA A DIGNIFICAÇÃO E PRESTÍGIO DO SECTOR E DA ACTIVIDADE DOS AGENTES DA TRADUÇÃO EM PORTUGAL.


Na sua actual constituição, o CNT integra os seguintes elementos:
Em representação da APET: Fátima Castanheira;
Em representação da APT: Francisco José Magalhães;
Em representação das instituições de Ensino Superior:
Maria António Horster e Jorge Almeida e Pinho

Instituições / Associações representadas no CNT:
- APET - Associação Portuguesa de Empresas de Tradução
- APT - Associação Portuguesa de Tradutores

Notícia retirada do Jornal da APT

1 Comments:

Blogger Ana M Abrantes said...

A função consultiva parece-me interessante. Mas necessitaremos de mais um fórum representativo? O que parece dignificaria a profissão seria uma certificação baseada em competências e num portfolio com critérios europeus. Quanto à formação, haveria que ver da necessidade efectiva de que tipo de tradutores e criar centros de excelência, em lugar da multiplicação de mais do mesmo.

8:39 da tarde  

Enviar um comentário

<< Home