Da Tradução Profissional em Portugal - Francisco José Magalhães
Uma breve nota para destacar uma obra de interesse no âmbito do exercício da profissão de tradutor: Da Tradução Profissional em Portugal - Um Estudo Sociológico, da autoria de Francisco José Magalhães (tradutor conceituado que já presidiu à APT).
Nesta obra (data de 1996), traça-se o perfil da profissão em Portugal, nunca perdendo de vista a realidade do mercado de tradução, as traduções mais solicitadas, a especialização necessária do tradutor, os problemas reais com que o tradutor se depara no quotidiano: a precariedade, os prazos, a deficiente remuneração, etc.
Por outro lado, o autor teve a preocupação de fazer o enquadramento jurídico e fiscal da profissão, desde a Regulamentação Internacional Sobre a Protecção dos Tradutores da UNESCO, passando pelos (urgentes!) modelos de contrato de tradução até aos Direitos Autorais.
O livro assenta em 3 pilares essenciais:
1 - O mercado da tradução
2 - O trabalho do tradutor
3 - A formação do tradutor profissional
Trata-se de um guia fundamental para todos os que queiram enveredar por este caminho, facultando-lhes uma percepção bastante realista do cenário da tradução em Portugal. A estrutura do livro permite uma consulta rápida e eficaz.
(Aquando da publicação do livro, ainda não circulava o Euro entre nós, pelo que os valores estão todos em Escudos, mas facilmente se faz a conversão e a transposição para a realidade actual!...)
MAGALHÃES, Francisco José, Da Tradução Profissional em Portugal – estudo sociológico, Lisboa: Edições Colibri, 1997;
Nesta obra (data de 1996), traça-se o perfil da profissão em Portugal, nunca perdendo de vista a realidade do mercado de tradução, as traduções mais solicitadas, a especialização necessária do tradutor, os problemas reais com que o tradutor se depara no quotidiano: a precariedade, os prazos, a deficiente remuneração, etc.
Por outro lado, o autor teve a preocupação de fazer o enquadramento jurídico e fiscal da profissão, desde a Regulamentação Internacional Sobre a Protecção dos Tradutores da UNESCO, passando pelos (urgentes!) modelos de contrato de tradução até aos Direitos Autorais.
O livro assenta em 3 pilares essenciais:
1 - O mercado da tradução
2 - O trabalho do tradutor
3 - A formação do tradutor profissional
Trata-se de um guia fundamental para todos os que queiram enveredar por este caminho, facultando-lhes uma percepção bastante realista do cenário da tradução em Portugal. A estrutura do livro permite uma consulta rápida e eficaz.
(Aquando da publicação do livro, ainda não circulava o Euro entre nós, pelo que os valores estão todos em Escudos, mas facilmente se faz a conversão e a transposição para a realidade actual!...)
MAGALHÃES, Francisco José, Da Tradução Profissional em Portugal – estudo sociológico, Lisboa: Edições Colibri, 1997;
0 Comments:
Enviar um comentário
<< Home